Вересневі відлуння: Поезії. Переклади

Ільницький М. Вересневі відлуння: Поезії. Переклади / Микола Ільницький / передмова І. Калинця. – К.: Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2011. – 232 с.

Читачі знають Миколу Ільницького передусім як літературознавця, автора низки монографій та видань літературно-критичних статей. Книга ж "Вересневі відлуння" містить вибране із поетичного й перекладацького доробку літератора.

Впізнавані для кожного й водночас дуже особистісні почуття однокорінності із землею, що зростила, синівської ніжності, кохання, світлої туги за тим, що не верне, яскраві враження від численних мандрів, передані чудовим поетичним словом, яке поєднує ліричне й інтелектуальне начала, не залишать байдужим жодне читацьке серце.

На окрему увагу заслуговують переклади творів світової літератури, і неодмінно зацікавить читача переспів українською перлини індійського епосу – "Бгаґавадґіти".



Дивіться також:

Микола Ільницький
Радянські виборчі кампанії в Західній Україні (1946-1950-роки)
Гряда І. Виробничий осередок IV ст. н. е. поблизу Львова – Луцьк: Волинські старожитності
Оголошення:
Новини:

IV наукова конференція "Українсько-польські відносини у контексті суспільно-політичних і етнокультурних процесів у Центрально-Східній Європі (ХХ - поч. ХХІ ст.)"

21 травня 2019 року  Інститут українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України організовує IV наукову конференцію "Українсько-польські відносини у контексті суспільно-політичних і етнокультурних процесів у Центрально-Східній Європі (ХХ - поч. ХХІ ст.)"

Оголошення конкурсу на заміщення вакантної посади наукового співробітника відділу української літератури

Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України оголошує конкурс на заміщення вакантної посади наукового співробітника відділу української літератури