ВЕРБАЛЬНІ СИМВОЛИ: ДО ПОШУКУ УКРАЇНСЬКО-ПОЛЬСЬКИХ ПАРАЛЕЛЕЙ

Автор
Оксана СІМОВИЧ
DOI
10.33402/ukr.2022-36-205-229
Анотація

Проаналізовано архетипні вербальні символи, що функціюють в українському та польському мовно-фольклорних просторах: водної стихії, просторові та «межові». Визначено два аспекти трактування символів у польських текстах ‒ формулювання символічного значення з позиції представника іншої (української) культури з огляду на близькі культурні контексти, а також із позиції носія польської культури. Констатовано, що важливе не тільки авторове трактування текстів і символів, а й рецепція носіїв культури іншого, польського, мовного простору.

Відзначено амбівалентність, властиву символам, що розгортається в одному контексті, однак наголошено, що всі символічні значення потенційно можуть активізуватися в межах кожного контексту, адже їх появу зумовлює не тільки окремо прочитаний текст, інтертекстуальні зв’язки символу, а й чимало позатекстових чинників, контекст культури та обізнаність кожного читача з іншими контекстами вживання цього символу. Виокремлено домінантні символічні значення, а також ті символічні нашарування, що в семантичній структурі символу у пропонованому контексті чи контекстах віддаляються від ядра, проте стало в цих та в інших контекстах зберігаються.

Проаналізовано символи вода, річка, озеро / woda, rzeka, jezioro, dynaj та ін., у яких на підставі опрацьованих текстів реконструйовано семантику ‘межа двох світів’ та констатовано, що ці слова можуть функціювати як ключові символи або ж як «фонові», що впливає, навіть спрямовує у відповідному ключі, на розвиток і трактування символічних значень інших слів (калина, верба, береза, віночок та ін. / rozmaryn, kalina, wianek, warkocz, jabloneczka та ін.) у тексті. Досліджено, як вербальний символ вода може змінити тлумачення інших символів і всього тексту на протилежне. Проаналізовано широкий спектр символічних значень, що розвиваються в семантичній структурі символу вода (та пов’язаних із нею) у межах домінантного символічного значення як ‘межа між світом живих і світом мертвих’ або ж як ‘межа між «своїм» і «чужим» світами’. Принагідно досліджено семантику й інших, пов’язаних із водою символів, ‒ вінок, фартушок / wianek, fartuszek.

Окрім широкого спектра значень символів водної стихії, представлено просторові – дорога (доріженька), шлях / gościniec, що серед іншого символізують зміну соціального статусу ‒ перехід дівчини або парубка до стану одружених. Висновано, що семантика символу розвивається в межах домінантного ‒ «межового» ‒ значення. Серед просторових описано семантику символів калиновий ліс (лісок), темний луг, зелений бір, гай, гора / kalinowy lasek, ciemny bor, gaiczek zielony, pole, góra та ін., а також пов’язаних із «тим» світом ‒ кінь вороний, чорненький ворон / wrony (siwy) koniczek, wrony, srokа та ін. Зроблено спробу висвітлити проблему взаємопроникності «свого» та «чужого» просторів, коли символ, належний до відповідного полюсу опозиції, пов’язаний зі соціальним статусом суб’єкта й категорією оцінки, що може змінюватися на протилежну.

Ключові слова

національно-мовна картина світу, вербальний символ, народнопоетична символіка, архетипний символ, просторові символи, «свій»/«чужий» світ, семантична структура символу, амбівалентність, рецепція.

 

Повний текст
Завантажити оригінал
Author
Oksana SIMOVYCH
DOI
10.33402/ukr.2022-36-205-229
Annotation
The archetypal verbal symbols that function in the Ukrainian and Polish language and folklore spaces are analyzed – the symbols of the water elements, spatial and «boundary» symbols. Two aspects of interpretation of symbols in Polish texts are defined – formulation of symbolic meaning from the position of a representative of another (Ukrainian) culture in view of close cultural contexts, as well as from the position of Polish culture bearer, carriers of culture of another, Polish language space.
The ambivalence inherent in symbols unfolding in one context is noted, but it is emphasized that all symbolic meanings can potentially be activated within each context, as their appearance is determined not only by read text, intertextual connections of the symbol, but also many non-textual factors, context culture and awareness of each reader with other contexts of use of this symbol. Dominant symbolic meanings are singled out, as well as those symbolic layers that in the semantic structure of the symbol in the proposed context or contexts are removed from the core, but are constantly preserved in these and other contexts. The symbols woda, richka, ozero / woda, rzeka, jezioro, dynaj, etc. are analyzed, in which the semantics of «border of two worlds» are reconstructed on the basis of the processed texts and it is stated that these words can function as key symbols or as «background» influencing, even directing in the appropriate way the development and interpretation of symbolic meanings of other words (kalyna, werba, bereza, winochok, etc. / rozmaryn, kalina, wianek, warkoch, jablonechka, etc.) in the text. It has been studied how the verbal symbol water can change the interpretation of other symbols and the whole text to the opposite. A wide range of symbolic meanings developed in the semantic structure of the symbol water (and related) within the dominant symbolic meaning as the «boundary between the world of the living and the world of the dead» or as the «boundary between "own" and "foreign" worlds». The semantics of other water-related symbols, such as winok, fartushok / wianek, fartuhek were also studied. In addition to a wide range of meanings of water element symbols, the article presents the spatial symbols doroha (dorizhenka), shlakh / gosciniec, which symbolize, among other things, the change of social status – the transition of a girl or boy to married, concluded that the semantics of the symbol develops within the dominant boundary – value. Among the spatial ones, the semantics of the symbols kalynowyj lis (lisok), temnyj luh, zelenyj  bir, haj, hora / kalinowy lasek, ciemny bor, gaichek zielony, pole, gura, etc., as well as those related to the «other» world – the kin woronyj, chornyj woron / wrony (siwy) konichek, wrony, srokа, etc.; an attempt is made to highlight the problem of interpenetration of «own» and «foreign» spaces, when the symbol belonging to the corresponding pole of the opposition is associated with the social status of the subject and the category of evaluation, which may change to the opposite.

Keywords
National-language picture of the world, verbal symbol, folk-poetic symbols, archetype symbol, spatial symbols, «own» / «alien» world, semantics of the symbol, ambition, recipe.
Оголошення:
Новини:

Світлого Великодня!

Щирі вітання з Великоднем! Христос воскрес!

Науковці Інституту українознавства взяли участь у серії науково-освітніх заходів «Мовознавці актуалізують»

У березні 2024 року науковці відділу української мови Інституту українознавства Національної академії наук України взяли участь у серії науково-освітніх заходів «Мовознавці актуалізують», які ініціювала катедра української мови Національного університету «Львівська політехніка».