Вересневі відлуння: Поезії. Переклади

Ільницький М. Вересневі відлуння: Поезії. Переклади / Микола Ільницький / передмова І. Калинця. – К.: Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2011. – 232 с.

Читачі знають Миколу Ільницького передусім як літературознавця, автора низки монографій та видань літературно-критичних статей. Книга ж "Вересневі відлуння" містить вибране із поетичного й перекладацького доробку літератора.

Впізнавані для кожного й водночас дуже особистісні почуття однокорінності із землею, що зростила, синівської ніжності, кохання, світлої туги за тим, що не верне, яскраві враження від численних мандрів, передані чудовим поетичним словом, яке поєднує ліричне й інтелектуальне начала, не залишать байдужим жодне читацьке серце.

На окрему увагу заслуговують переклади творів світової літератури, і неодмінно зацікавить читача переспів українською перлини індійського епосу – "Бгаґавадґіти".



Дивіться також:

Микола Ільницький
Радянські виборчі кампанії в Західній Україні (1946-1950-роки)
Гряда І. Виробничий осередок IV ст. н. е. поблизу Львова – Луцьк: Волинські старожитності
Оголошення:
Новини:

Мовознавці Інституту українознавства ім.І.Крип’якевича НАН України взяли участь у ІІІ Міжнародній науковій конференції «Діалект як вияв культури. Історія та сучасність» із циклу «Мова ‒ регіон ‒ культура»

21‒22 вересня 2022 року на філологічному факультеті Лодзького Університету відбулася ІІІ Міжнародна наукова конференція «Діалект як вияв культури. Історія та сучасність» із циклу «Мова ‒ регіон ‒ культура», у якій взяли участь мовознавці Інституту українознавства ім.І.Крип’якевича НАН України

Відбувся науковий семінар Тараса Пастуха "Метафори та коди пам'яті"

20 вересня 2022 року відбувся спільний науковий семінар відділів нової історії України та української літератури Інституту українознавства ім. І. Крип'якевича НАН України та Інституту релігієзнавства - філії Львівського музею історії релігії