Вересневі відлуння: Поезії. Переклади

Ільницький М. Вересневі відлуння: Поезії. Переклади / Микола Ільницький / передмова І. Калинця. – К.: Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2011. – 232 с.

Читачі знають Миколу Ільницького передусім як літературознавця, автора низки монографій та видань літературно-критичних статей. Книга ж "Вересневі відлуння" містить вибране із поетичного й перекладацького доробку літератора.

Впізнавані для кожного й водночас дуже особистісні почуття однокорінності із землею, що зростила, синівської ніжності, кохання, світлої туги за тим, що не верне, яскраві враження від численних мандрів, передані чудовим поетичним словом, яке поєднує ліричне й інтелектуальне начала, не залишать байдужим жодне читацьке серце.

На окрему увагу заслуговують переклади творів світової літератури, і неодмінно зацікавить читача переспів українською перлини індійського епосу – "Бгаґавадґіти".



Дивіться також:

Гаврилів Т. Шкіц філософії сум'яття. Австрійська література у XIX і XX сторіччях
Микола Ільницький
Радянські виборчі кампанії в Західній Україні (1946-1950-роки)
Оголошення:
Новини:

Відбувся науковий семінар за участю Івана Монолатія «Як Коломия пам’ятає: українські та європейські виміри»

Захід було організовано за сприяння Національного фонду досліджень України в рамках проєкту «Історична пам’ять українців в умовах війни: від конфронтації до консолідації» (2023.03/0207).

Наказ "Про призначення директора Інституту, продовження повноважень заступників директора, вченого секретаря та Вченої ради"

 Загальні збори науковців Інституту відбудуться 8 вересня (вівторок) 2026 р. об 11 годині.