Вересневі відлуння: Поезії. Переклади

Ільницький М. Вересневі відлуння: Поезії. Переклади / Микола Ільницький / передмова І. Калинця. – К.: Видавничий дім "Києво-Могилянська академія", 2011. – 232 с.

Читачі знають Миколу Ільницького передусім як літературознавця, автора низки монографій та видань літературно-критичних статей. Книга ж "Вересневі відлуння" містить вибране із поетичного й перекладацького доробку літератора.

Впізнавані для кожного й водночас дуже особистісні почуття однокорінності із землею, що зростила, синівської ніжності, кохання, світлої туги за тим, що не верне, яскраві враження від численних мандрів, передані чудовим поетичним словом, яке поєднує ліричне й інтелектуальне начала, не залишать байдужим жодне читацьке серце.

На окрему увагу заслуговують переклади творів світової літератури, і неодмінно зацікавить читача переспів українською перлини індійського епосу – "Бгаґавадґіти".



Дивіться також:

Гаврилів Т. Шкіц філософії сум'яття. Австрійська література у XIX і XX сторіччях
Микола Ільницький
Радянські виборчі кампанії в Західній Україні (1946-1950-роки)
Оголошення:
Новини:

Відбулася сесія загальних зборів Відділення історії, філософії та права НАН України

22 квітня 2026 р. у Києві, за участі директора Інститут українознавства ім. І. Крипʼякевича НАН України, член-кореспондента НАН України, д. і. н., проф. Ігоря СОЛЯРА, вченого секретаря Інституту, к. і. н. Олега МУРАВСЬКОГО, відбулася сесія загальних зборів Відділення історії, філософії та права НАН України.

Цифрові інструменти та ресурси сучасних історичних досліджень

21 квітня 2026 р. о відбудеться 15:00 відкрита лекція Цифрові інструменти та ресурси сучасних історичних досліджень доцента кафедри історії Центральної та Східної Європи і спеціальних галузей історичної науки Карпатського національного університету імені Василя Стефаника, стажиста Центру дослідження українсько-польських відносин Інституту українознавства ім. І. Крип'якевича Національної академії наук України, кандидата історичних наук Вітенка Миколи Дмитровича